První české vydání, 1985, Toronto – Kanada, Sixty-Eight Publishers
Z naší sbírky představujeme první české vydání z exilu (1985)
Jsou knihy, které vznikají ve správný čas.
A pak jsou ty, které musí nejdřív odejít, aby mohly být skutečně slyšet.
Nesnesitelná lehkost bytí patří k těm druhým.
Milan Kundera román dokončil v roce 1984, v době, kdy jeho jméno v Československu oficiálně neexistovalo. Jeho knihy nevycházely, jeho hlas byl umlčen. A přesto — právě tehdy vzniklo dílo, které se mělo stát jedním z nejzásadnějších románů druhé poloviny 20. století.
První české vydání tak nemohlo vzniknout doma. Vyšlo o rok později v Torontu, v exilovém nakladatelství Sixty-Eight Publishers.
Kniha, která se odehrává v Praze, se ke svým čtenářům dostávala z druhé strany oceánu.
EXIL JAKO SOUČÁST TEXTU
Některé okolnosti zůstávají v poznámkách pod čarou. Jiné se propisují přímo do knihy.
Exilové vydání Nesnesitelné lehkosti bytí není jen bibliografický údaj. Je to vrstva, kterou nelze oddělit od samotného čtení. Nakladatelství Sixty-Eight Publishers, založené Josefem Škvoreckým a Zdenou Salivarovou, vytvářelo prostor pro texty, které doma neměly kde být.
Toto vydání je jedním z nich.
Není jen první. Je zároveň jedním z nejpravdivějších.
MEZI LEHKOSTÍ A TÍHOU
Kundera nevypráví příběh v tradičním smyslu. Spíše rozkládá jistoty.
Láska zde není vykoupením.
Nevěra není selháním.
Svoboda není bez tíhy.
Postavy se pohybují v prostoru, kde každé rozhodnutí existuje jen jednou. Bez možnosti opravy. Bez návratu. A právě v této jedinečnosti se rodí otázka, která prostupuje celým románem:
Je lehkost skutečně svobodou?
Nebo jen jinou podobou prázdna?
A je tíha břemenem — nebo jediným způsobem, jak se dotknout reality?
Kundera odpovědi nenabízí. Jen je nechává zaznít.
Čím je břemeno těžší, tím je náš život blíž zemi, tím je skutečnější a pravdivější.
Milan Kundera
KNIHA JAKO STOPA SVÉ DOBY

Některé knihy nesou jen svůj obsah.
Jiné v sobě nesou i okolnosti svého vzniku.
Toto vydání Nesnesitelné lehkosti bytí patří k těm druhým.
Vzniklo mimo zemi, do které patří. V době, kdy publikovat česky znamenalo odejít. A číst znamenalo hledat.
Právě proto dnes nepůsobí jen jako literární dílo, ale i jako tichá připomínka prostoru, ve kterém literatura nemohla být samozřejmostí.
A možná právě tím získává další vrstvu, kterou žádné pozdější vydání nemůže plně nahradit.
KNIHA, KTERÁ PŘESÁHLA SVÉ MÍSTO
Od svého vydání se román rozšířil do světa.
Byl přeložen, interpretován, znovu čten.
A přesto se k němu stále vracíme.
Možná proto, že nepatří jen své době.
Možná proto, že klade otázky, které se neuzavírají.
A možná i proto, že jeho první české vydání vzniklo v momentě, kdy bylo psaní samo o sobě gestem.


Závěrem
Jsou knihy, které čteme.
A pak jsou ty, ke kterým se vracíme jinak.
Nesnesitelná lehkost bytí nevypráví jen příběh. Vytváří prostor, ve kterém se čtenář musí zastavit.
A možná si položit otázku, kterou nelze zodpovědět jednou provždy.
Z lásky ke knihám.
LibriZ
